Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

les gens de la foule, ayant vu que ni Jésus ni ses disciples n'étaient là, montèrent eux-mêmes dans ces barques et allèrent à Capernaüm à la recherche de Jésus.

French: Darby

-lors donc que la foule vit que Jesus n'etait point là, ni ses disciples, ils monterent eux-memes sur les nacelles, et vinrent à Capernauem, cherchant Jesus.

French: Louis Segond (1910)

les gens de la foule, ayant vu que ni Jésus ni ses disciples n'étaient là, montèrent eux-mêmes dans ces barques et allèrent à Capernaüm à la recherche de Jésus.

French: Martin (1744)

Ces troupes donc qui voyaient que Jésus n'était point là, ni ses Disciples, montèrent aussi dans ces nacelles, et vinrent à Capernaüm, cherchant Jésus.

New American Standard Bible

So when the crowd saw that Jesus was not there, nor His disciples, they themselves got into the small boats, and came to Capernaum seeking Jesus.

Références croisées

Jean 6:17

Étant montés dans une barque, ils traversaient la mer pour se rendre à Capernaüm. Il faisait déjà nuit, et Jésus ne les avait pas encore rejoints.

Matthieu 14:34

Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth.

Marc 1:37

et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.

Marc 6:53

Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth, et ils abordèrent.

Luc 8:40

A son retour, Jésus fut reçu par la foule, car tous l'attendaient.

Jean 6:23

Le lendemain, comme d'autres barques étaient arrivées de Tibériade près du lieu où ils avaient mangé le pain après que le Seigneur eut rendu grâces,

Jean 6:59

Jésus dit ces choses dans la synagogue, enseignant à Capernaüm.

Jean 7:11

Les Juifs le cherchaient pendant la fête, et disaient: Où est-il?

Jean 18:4-5

Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s'avança, et leur dit: Qui cherchez-vous?

Jean 20:15

Jésus lui dit: Femme, pourquoi pleures-tu? Qui cherches-tu? Elle, pensant que c'était le jardinier, lui dit: Seigneur, si c'est toi qui l'as emporté, dis-moi où tu l'as mis, et je le prendrai.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

23 Le lendemain, comme d'autres barques étaient arrivées de Tibériade près du lieu où ils avaient mangé le pain après que le Seigneur eut rendu grâces, 24 les gens de la foule, ayant vu que ni Jésus ni ses disciples n'étaient là, montèrent eux-mêmes dans ces barques et allèrent à Capernaüm à la recherche de Jésus. 25 Et l'ayant trouvé au delà de la mer, ils lui dirent: Rabbi, quand es-tu venu ici?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org