Parallel Verses

French: Darby

et un messager vint à Job et dit: Les boeufs labouraient et les anesses paissaient aupres d'eux,

Louis Segond Bible 1910

il arriva auprès de Job un messager qui dit: Les boeufs labouraient et les ânesses paissaient à côté d'eux;

French: Louis Segond (1910)

il arriva auprès de Job un messager qui dit: Les boeufs labouraient et les ânesses paissaient à côté d'eux;

French: Martin (1744)

Qu'un messager vint à Job, et lui dit : Les bœufs labouraient, et les ânesses paissaient tout auprès;

New American Standard Bible

a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,

Références croisées

1 Samuel 4:17

Et celui qui portait le message repondit et dit: Israel a fui devant les Philistins, et meme il y a eu une grande defaite du peuple, et aussi tes deux fils, Hophni et Phinees, sont morts, et l'arche de Dieu est prise.

2 Samuel 15:13

Et il vint à David quelqu'un qui lui rapporta, disant: Les coeurs des hommes d'Israel suivent Absalom.

Jérémie 51:31

Le coureur court à la rencontre du coureur, et le messager à la rencontre du messager, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de bout en bout,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org