Parallel Verses

French: Darby

Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaines leurs reins;

Louis Segond Bible 1910

Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.

French: Louis Segond (1910)

Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.

French: Martin (1744)

Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.

New American Standard Bible

"He loosens the bond of kings And binds their loins with a girdle.

Références croisées

Psaumes 116:16

Je te prie, o Eternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as delie mes liens.

2 Chroniques 33:11-14

Et l'Eternel fit venir contre eux les chefs de l'armee du roi d'Assyrie, et il prirent Manasse dans des ceps, et le lierent avec des chaines d'airain et l'emmenerent à Babylone.

Jérémie 52:31-34

Et il arriva, en la trente-septieme annee de la transportation de Jehoiakin, roi de Juda, au douzieme mois, le vingt-cinquieme jour du mois, qu'Evil-Merodac, roi de Babylone, l'annee ou il commença de regner, eleva la tete de Jehoiakin, roi de Juda, et le fit sortir de prison.

Daniel 2:21

et c'est lui qui change les temps et les saisons, qui depose les rois et etablit les rois, qui donne la sagesse aux sages et la connaissance à ceux qui connaissent l'intelligence:

Apocalypse 19:16

et il a sur son vetement et sur sa cuisse un nom ecrit: Roi des rois, et Seigneur des seigneurs.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Il emmene captifs les conseillers, et rend fous les juges; 18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaines leurs reins; 19 Il emmene captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org