Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Les eaux des lacs s'évanouissent, Les fleuves tarissent et se dessèchent;

French: Darby

Les eaux s'en vont du lac; et la riviere tarit et seche:

French: Louis Segond (1910)

Les eaux des lacs s'évanouissent, Les fleuves tarissent et se dessèchent;

French: Martin (1744)

[Comme] les eaux s'écoulent de la mer, et une rivière s'assèche, et tarit;

New American Standard Bible

"As water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up,

Références croisées

Ésaïe 19:5

Les eaux de la mer tariront, Le fleuve deviendra sec et aride;

Job 6:15-18

Mes frères sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent.

Jérémie 15:18

Pourquoi ma souffrance est-elle continuelle? Pourquoi ma plaie est-elle douloureuse, et ne veut-elle pas se guérir? Serais-tu pour moi comme une source trompeuse, Comme une eau dont on n'est pas sûr?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain