Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?

Louis Segond Bible 1910

Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?

French: Darby

Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent? Qu'est-ce qui t'irrite, que tu repondes?

French: Martin (1744)

N'y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi?

New American Standard Bible

"Is there no limit to windy words? Or what plagues you that you answer?

Sujets

Références croisées

Job 6:26

Voulez-vous donc blâmer ce que j'ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d'un désespéré?

Job 15:2

Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient?

Job 8:2

Jusqu'à quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?

Job 20:3

J'ai entendu des reproches qui m'outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique.

Job 32:3-6

Et sa colère s'enflamma contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.

Matthieu 22:46

Nul ne put lui répondre un mot. Et, depuis ce jour, personne n'osa plus lui proposer des questions.

Tite 1:11

auxquels il faut fermer la bouche. Ils bouleversent des familles entières, enseignant pour un gain honteux ce qu'on ne doit pas enseigner.

Tite 2:8

une parole saine, irréprochable, afin que l'adversaire soit confus, n'ayant aucun mal à dire de nous.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org