Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?

French: Darby

Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent? Qu'est-ce qui t'irrite, que tu repondes?

French: Louis Segond (1910)

Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?

French: Martin (1744)

N'y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi?

New American Standard Bible

"Is there no limit to windy words? Or what plagues you that you answer?

Sujets

Références croisées

Job 6:26

Voulez-vous donc blâmer ce que j'ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d'un désespéré?

Job 15:2

Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient?

Job 8:2

Jusqu'à quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?

Job 20:3

J'ai entendu des reproches qui m'outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique.

Job 32:3-6

Et sa colère s'enflamma contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.

Matthieu 22:46

Nul ne put lui répondre un mot. Et, depuis ce jour, personne n'osa plus lui proposer des questions.

Tite 1:11

auxquels il faut fermer la bouche. Ils bouleversent des familles entières, enseignant pour un gain honteux ce qu'on ne doit pas enseigner.

Tite 2:8

une parole saine, irréprochable, afin que l'adversaire soit confus, n'ayant aucun mal à dire de nous.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org