Parallel Verses

French: Darby

La lumiere sera tenebres dans sa tente, et sa lampe sera eteinte au-dessus de lui.

Louis Segond Bible 1910

La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.

French: Louis Segond (1910)

La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.

French: Martin (1744)

La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.

New American Standard Bible

"The light in his tent is darkened, And his lamp goes out above him.

Références croisées

Job 21:17

Combien de fois la lampe des mechants s'eteint-elle, et leur calamite vient-elle sur eux, et leur distribue-t-Il des douleurs dans sa colere,

Psaumes 18:28

Car c'est toi qui fais luire ma lampe: l'Eternel, mon Dieu, fait resplendir mes tenebres.

Apocalypse 18:23

Et la lumiere de la lampe ne luira plus en toi; et la voix de l'epoux et de l'epouse ne sera plus ouie en toi; car tes marchands etaient les grands de la terre; car, par ta magie, toutes les nations ont ete egarees.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 Or la lumiere des mechants sera eteinte, et la flamme de son feu ne luira point; 6 La lumiere sera tenebres dans sa tente, et sa lampe sera eteinte au-dessus de lui. 7 Les pas de sa force seront resserres, et son propre conseil le renversera:

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org