Parallel Verses

French: Darby

Ils sont trempes par les averses des montagnes, et, sans refuge, ils se serrent contre le rocher...

Louis Segond Bible 1910

Ils sont percés par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge.

French: Louis Segond (1910)

Ils sont percés par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge.

French: Martin (1744)

Qui sont tout mouillés par les grandes pluies des montagnes, et qui, n'ayant point de retraite, couchent dans les creux des rochers.

New American Standard Bible

"They are wet with the mountain rains And hug the rock for want of a shelter.

Références croisées

Lamentations 4:5

Ceux qui mangeaient des mets delicats sont là, perissant dans les rues; ceux qui etaient eleves sur l'ecarlate embrassent le fumier.

Cantique des Cantiques 5:2

Je dormais, mais mon coeur etait reveille. C'est la voix de mon bien-aime qui heurte: Ouvre-moi, ma soeur, mon amie, ma colombe, ma parfaite! Car ma tete est pleine de rosee, mes boucles, des gouttes de la nuit.

Hébreux 11:38

(desquels le monde n'etait pas digne), errant dans les deserts et les montagnes, et les cavernes et les trous de la terre.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Ils passent la nuit tout nus, sans vetement, et n'ont pas de couverture par le froid; 8 Ils sont trempes par les averses des montagnes, et, sans refuge, ils se serrent contre le rocher... 9 Ils arrachent de la mamelle l'orphelin, et de la main des pauvres ils prennent des gages:

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org