Parallel Verses

French: Darby

Les colonnes des cieux branlent et s'etonnent à sa menace.

Louis Segond Bible 1910

Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.

French: Louis Segond (1910)

Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.

French: Martin (1744)

Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.

New American Standard Bible

"The pillars of heaven tremble And are amazed at His rebuke.

Références croisées

1 Samuel 2:8

De la poussiere il fait lever le miserable, de dessus le fumier il eleve le pauvre, pour les faire asseoir avec les nobles: et il leur donne en heritage un trone de gloire; car les piliers de la terre sont à l'Eternel, et sur eux il a pose le monde.

Job 15:15

Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux:

Psaumes 18:7

Alors la terre fut ebranlee, et trembla, et les fondements des montagnes furent secoues et furent ebranles, parce qu'il etait irrite.

Aggée 2:21

Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, disant: J'ebranlerai les cieux et la terre,

Hébreux 12:26-27

duquel la voix ebranla alors la terre; mais maintenant il a promis, disant: Encore une fois je secouerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.

2 Pierre 3:10

Or le jour du *Seigneur viendra comme un voleur; et, dans ce jour-là, les cieux passeront avec un bruit sifflant, et les elements embrases seront dissous, et la terre et les oeuvres qui sont en elle seront brulees entierement.

Apocalypse 20:11

Et je vis un grand trone blanc, et celui qui etait assis dessus, de devant la face duquel la terre s'enfuit et le ciel; et il ne fut pas trouve de lieu pour eux.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org