Parallel Verses

French: Darby

Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux:

Louis Segond Bible 1910

Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,

French: Louis Segond (1910)

Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,

French: Martin (1744)

Voici, [le Dieu fort] ne s'assure point sur ses saints, et les cieux ne se trouvent point purs devant lui;

New American Standard Bible

"Behold, He puts no trust in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight;

Sujets

Références croisées

Job 25:5

Voici, la lune meme ne brille pas, et les etoiles ne sont pas pures à ses yeux:

Job 4:18

Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, et ses anges il les charge de folie;

Job 5:1

Crie donc! Y a-t-il quelqu'un qui te reponde? Et vers lequel des saints te tourneras-tu?

Ésaïe 6:2-5

Des seraphins se tenaient au-dessus de lui; ils avaient chacun six ailes: de deux ils se couvraient la face, et de deux ils se couvraient les pieds, et de deux ils volaient.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

14 Qu'est-ce que l'homme mortel, pour qu'il soit pur, et celui qui est ne d'une femme, pour qu'il soit juste? 15 Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux: 16 Combien plus l'homme, qui boit l'iniquite comme l'eau, est-il abominable et corrompu!


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org