Parallel Verses

French: Martin (1744)

Il arrête le cours des rivières, et il tire dehors et expose à la lumière ce qui est caché.

Louis Segond Bible 1910

Il arrête l'écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.

French: Darby

Il enserre les fleuves pour qu'ils ne suintent pas; et il produit à la lumiere les choses cachees.

French: Louis Segond (1910)

Il arrête l'écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.

New American Standard Bible

"He dams up the streams from flowing, And what is hidden he brings out to the light.

Références croisées

Job 26:8

Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.

Ésaïe 37:25

J'ai creusé [des sources], et j'en ai bu les eaux; et j'ai tari de la plante de mes pieds tous les ruisseaux des forteresses.

Ésaïe 44:27

Qui dit au gouffre; sois asséché, et je tarirai tes fleuves.

Ésaïe 45:2-3

J'irai devant toi, et je dresserai les chemins tortus ; je romprai les portes d'airain, et je mettrai en pièces les barres de fer.

1 Corinthiens 4:5

C'est pourquoi ne jugez de rien avant le temps, jusqu'à ce que le Seigneur vienne, qui aussi mettra en lumière les choses cachées dans les ténèbres, et qui manifestera les conseils des cœurs ; et alors Dieu rendra à chacun [sa] louange.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

10 Il fait passer les ruisseaux au travers des rochers fendus, et son œil voit tout ce qui [y] est de précieux. 11 Il arrête le cours des rivières, et il tire dehors et expose à la lumière ce qui est caché. 12 Mais d'où recouvrera-t-on la sagesse? et où est le lieu de l'intelligence?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org