Parallel Verses

French: Martin (1744)

Pourquoi les genoux m'ont-ils reçu? pourquoi [m'a-t-on présenté] les mamelles afin que je les suçasse?

Louis Segond Bible 1910

Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m'allaiter?

French: Darby

Pourquoi les genoux m'ont-ils rencontre, et pourquoi les mamelles, pour les teter?

French: Louis Segond (1910)

Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m'allaiter?

New American Standard Bible

"Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck?

Références croisées

Genèse 30:3

Et elle dit : Voilà ma servante Bilha; va vers elle et elle enfantera sur mes genoux, et j'aurai des enfants par elle.

Ésaïe 66:12

Car ainsi a dit l'Eternel; voici, je m'en vais faire couler vers elle la paix comme un fleuve, et la gloire des nations comme un torrent débordé; et vous serez allaités, portés sur les côtés, et on vous fera jouer sur les genoux.

Genèse 50:23

Et Joseph vit des enfants d'Ephraim, jusqu'à la troisième génération. Makir aussi, fils de Manassé, eut des enfants qui furent élevés sur les genoux de Joseph.

Ézéchiel 16:4-5

Et quant à ta naissance, le jour que tu naquis ton nombril ne fut point coupé, tu ne fus point lavée dans l'eau, pour être nettoyée; tu ne fus point salée de sel, ni emmaillotée.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Que ne suis-je mort dès la matrice; que n'ai-je expiré aussitôt que je suis sorti du ventre [de ma mère]! 12 Pourquoi les genoux m'ont-ils reçu? pourquoi [m'a-t-on présenté] les mamelles afin que je les suçasse? 13 Car maintenant je serais couché, je me reposerais, je dormirais; il y aurait eu dès lors du repos pour moi,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org