Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Et maintenant, mon âme s'épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m'ont saisi.
Louis Segond Bible 1910
Et maintenant, mon âme s'épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m'ont saisi.
French: Darby
Et maintenant, mon ame se repand en moi: les jours d'affliction m'ont saisi.
French: Martin (1744)
C'est pourquoi maintenant mon âme se fond en moi; les jours d'affliction m'ont atteint.
New American Standard Bible
"And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me.
Sujets
Références croisées
Psaumes 22:14
Je suis comme de l'eau qui s'écoule, Et tous mes os se séparent; Mon coeur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.
Psaumes 42:4
Je me rappelle avec effusion de coeur Quand je marchais entouré de la foule, Et que je m'avançais à sa tête vers la maison de Dieu, Au milieu des cris de joie et des actions de grâces D'une multitude en fête.
Ésaïe 53:12
C'est pourquoi je lui donnerai sa part avec les grands; Il partagera le butin avec les puissants, Parce qu'il s'est livré lui-même à la mort, Et qu'il a été mis au nombre des malfaiteurs, Parce qu'il a porté les péchés de beaucoup d'hommes, Et qu'il a intercédé pour les coupables.
1 Samuel 1:15
Anne répondit: Non, mon seigneur, je suis une femme qui souffre en son coeur, et je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante; mais je répandais mon âme devant l'Eternel.
Job 3:24
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
Psaumes 40:12
Car des maux sans nombre m'environnent; Les châtiments de mes iniquités m'atteignent, Et je ne puis en supporter la vue; Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Et mon courage m'abandonne.