Parallel Verses
French: Martin (1744)
C'est pourquoi maintenant mon âme se fond en moi; les jours d'affliction m'ont atteint.
Louis Segond Bible 1910
Et maintenant, mon âme s'épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m'ont saisi.
French: Darby
Et maintenant, mon ame se repand en moi: les jours d'affliction m'ont saisi.
French: Louis Segond (1910)
Et maintenant, mon âme s'épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m'ont saisi.
New American Standard Bible
"And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me.
Sujets
Références croisées
Psaumes 22:14
Je me suis écoulé comme de l'eau, et tous mes os sont déjoints; mon cœur est comme de la cire, s'étant fondu dans mes entrailles.
Psaumes 42:4
Je rappelais ces choses dans mon souvenir, et je m'en entretenais en moi-même, [savoir] que je marchais en la troupe, et que je m'en allais tout doucement en leur compagnie, avec une voix de triomphe et de louange, jusques à la maison de Dieu, [et] qu'une grande multitude de gens sautait alors de joie.
Ésaïe 53:12
C'est pourquoi je lui donnerai son partage parmi les grands, [et] il partagera le butin avec les puissants, parce qu'il aura épandu son âme à la mort, qu'il aura été mis au rang des transgresseurs, et que lui-même aura porté les péchés de plusieurs, et aura intercédé pour les transgresseurs.
1 Samuel 1:15
Mais Anne répondit, et dit : Je ne suis point ivre, Monseigneur; je suis une femme affligée d'esprit; je n'ai bu ni vin ni cervoise, mais j'ai épandu mon âme devant l'Eternel.
Job 3:24
Car avant que je mange, mon soupir vient, et mes rugissements coulent comme des eaux.
Psaumes 40:12
Car des maux sans nombre m'ont environné; mes iniquités m'ont atteint, et je ne les ai pu voir; elles surpassent en nombre les cheveux de ma tête, et mon cœur m'a abandonné.