Parallel Verses

French: Darby

La nuit perce mes os et les detache de dessus moi, et ceux qui me rongent ne dorment pas;

Louis Segond Bible 1910

La nuit me perce et m'arrache les os, La douleur qui me ronge ne se donne aucun repos,

French: Louis Segond (1910)

La nuit me perce et m'arrache les os, La douleur qui me ronge ne se donne aucun repos,

French: Martin (1744)

Il m'a percé de nuit les os, et mes artères n'ont point de relâche.

New American Standard Bible

"At night it pierces my bones within me, And my gnawing pains take no rest.

Références croisées

Job 7:4

Si je me couche, alors je dis: Quand me leverai-je et quand l'obscurite prendra-t-elle fin? et je suis excede d'agitations jusqu'au point du jour.

Job 33:19-21

Il est chatie aussi sur son lit par la douleur, et la lutte de ses os est continuelle,

Psaumes 6:2-6

Use de grace envers moi, Eternel! car je suis defaillant; gueris-moi, Eternel! car mes os sont troubles.

Psaumes 22:2

Mon Dieu! je crie de jour, mais tu ne reponds point; et de nuit, et il n'y a point de repos pour moi.

Psaumes 38:2-8

Car tes fleches ont penetre en moi, et ta main est descendue sur moi.

Ésaïe 38:13

J'ai possede mon ame jusqu'au matin;... comme un lion, ainsi il me brisait tous les os. Du jour à la nuit, tu en auras fini avec moi!...

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

16 Et maintenant, mon ame se repand en moi: les jours d'affliction m'ont saisi. 17 La nuit perce mes os et les detache de dessus moi, et ceux qui me rongent ne dorment pas; 18 Par leur grande force ils deviennent mon vetement; ils me serrent comme le collet de ma tunique.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain