Parallel Verses

French: Martin (1744)

Ils faisaient du bruit entre les arbrisseaux, et ils s'attroupaient entre les chardons.

Louis Segond Bible 1910

Ils hurlent parmi les buissons, Ils se rassemblent sous les ronces.

French: Darby

Ils hurlent parmi les broussailles, ils se rassemblent sous les ronces:

French: Louis Segond (1910)

Ils hurlent parmi les buissons, Ils se rassemblent sous les ronces.

New American Standard Bible

"Among the bushes they cry out; Under the nettles they are gathered together.

Sujets

Références croisées

Job 6:5

L'âne sauvage braira-t-il après l'herbe, et le bœuf mugira-t-il après son fourrage?

Genèse 16:12

Et ce sera un homme [farouche comme] un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous contre lui; et il habitera à la vue de tous ses frères.

Job 11:12

Mais l'homme vide de sens devient intelligent, quoique l'homme naisse comme un ânon sauvage.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

6 Ils habitaient dans les creux des torrents, dans les trous de la terre et des rochers. 7 Ils faisaient du bruit entre les arbrisseaux, et ils s'attroupaient entre les chardons. 8 Ce sont des hommes de néant, et sans nom, qui ont été abaissés plus bas que la terre.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org