Parallel Verses

French: Darby

Et quelle eut ete d'en haut ma portion de la part de +Dieu, et, des hauts lieux, mon heritage de la part du Tout-puissant?

Louis Segond Bible 1910

Quelle part Dieu m'eût-il réservée d'en haut? Quel héritage le Tout Puissant m'eût-il envoyé des cieux?

French: Louis Segond (1910)

Quelle part Dieu m'eût-il réservée d'en haut? Quel héritage le Tout-Puissant m'eût-il envoyé des cieux?

French: Martin (1744)

Et quelle [serait] la portion [que] Dieu [m'aurait envoyée] d'en haut, et quel eût été l'héritage que le Tout-puissant m'eût [envoyé] des hauts lieux?

New American Standard Bible

"And what is the portion of God from above Or the heritage of the Almighty from on high?

Références croisées

Job 20:29

Telle est, de la part de Dieu, la portion de l'homme mechant, et l'heritage qui lui est assigne par *Dieu.

Job 27:13

Voici quelle est, par devers *Dieu, la part de l'homme mechant et l'heritage que les violents reçoivent du Tout-puissant:

Hébreux 13:4

Que le mariage soit tenu en honneur à tous egards, et le lit sans souillure; mais Dieu jugera les fornicateurs et les adulteres.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

1 J'ai fait alliance avec mes yeux: et comment eusse-je arrete mes regards sur une vierge? 2 Et quelle eut ete d'en haut ma portion de la part de +Dieu, et, des hauts lieux, mon heritage de la part du Tout-puissant? 3 La calamite n'est-elle pas pour l'inique, et le malheur pour ceux qui pratiquent le mal?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org