Parallel Verses
French: Darby
Car Job a dit: Je suis juste, et *Dieu a ecarte mon droit;
Louis Segond Bible 1910
Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
French: Louis Segond (1910)
Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
French: Martin (1744)
Car Job a dit : Je suis juste, et cependant le [Dieu] Fort a mis mon droit à l'écart.
New American Standard Bible
"For Job has said, 'I am righteous, But God has taken away my right;
Références croisées
Job 27:2
*Dieu a ecarte mon droit, le Tout-puissant qui met l'amertume dans mon ame, est vivant:
Job 33:9
Moi, je suis net, sans transgression; je suis pur, et il n'y a pas d'iniquite en moi;
Job 9:17
Lui qui m'ecrase dans une tempete, et qui multiplie mes blessures sans cause.
Job 10:7
Puisque tu sais que je ne suis pas un mechant, et que nul ne delivre de ta main?
Job 11:4
Car tu as dit: Ma doctrine est pure, et je suis sans tache à tes yeux!
Job 16:17
Quoiqu'il n'y ait pas de violence dans mes mains, et que ma priere soit pure.
Job 29:14
Je me vetais de la justice, et elle me revetait; ma droiture m'etait comme un manteau et un turban.
Job 32:1
Et ces trois hommes cesserent de repondre à Job, parce qu'il etait juste à ses propres yeux.