Parallel Verses
French: Martin (1744)
Qui nous rend plus éclairés que les animaux de la terre, et plus intelligents que les oiseaux des cieux?
Louis Segond Bible 1910
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
French: Darby
Qui nous rend plus instruits que les betes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
French: Louis Segond (1910)
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
New American Standard Bible
Who teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?'
Références croisées
Psaumes 94:12
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Job 36:22
Voici, le [Dieu] Fort élève les hommes par sa puissance; [et] qui est-ce qui enseignerait comme lui?
Genèse 1:26
Puis Dieu dit : Faisons l'homme à notre image, selon notre ressemblance, et qu'il domine sur les poissons de la mer, et sur les oiseaux des cieux, et sur le bétail, et sur toute la terre, et sur tout reptile qui rampe sur la terre.
Genèse 2:7
Or l'Eternel Dieu avait formé l'homme de la poudre de la terre, et il avait soufflé dans ses narines une respiration de vie; et l'homme fut fait en âme vivante.
Job 32:8
L'esprit est bien en l'homme, mais c'est l'inspiration du Tout-puissant qui les rend intelligents.