Parallel Verses
French: Darby
Quand je lui decoupai ses limites et lui mis des barres et des portes,
Louis Segond Bible 1910
Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes;
French: Louis Segond (1910)
Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes;
French: Martin (1744)
Et que j'établis sur elle mon ordonnance, et lui mis des barrières et des portes?
New American Standard Bible
And I placed boundaries on it And set a bolt and doors,
Références croisées
Psaumes 104:9
Tu leur as mis une limite qu'elles ne depasseront point; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
Job 26:10
Il a trace un cercle fixe sur la face des eaux, jusqu'à la limite extreme ou la lumiere confine aux tenebres.
Jérémie 5:22
Ne me craindrez-vous pas, dit l'Eternel, ne tremblerez-vous pas devant moi, qui ai mis le sable pour limite à la mer, statut perpetuel, qu'elle n'outrepassera pas? Ses vagues se soulevent, mais elles ne prevaudront pas; et elles bruient, mais elles ne l'outrepasseront pas.
Genèse 1:9-10
Et Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous des cieux se rassemblent en un lieu, et que le sec paraisse. Et il fut ainsi.
Genèse 9:15
et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous et tout etre vivant de toute chair; et les eaux ne deviendront plus un deluge pour detruire toute chair.
Psaumes 33:7
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des reservoirs les abimes.