Parallel Verses

French: Darby

Il se rit du tumulte de la ville, il n'entend pas le cri du conducteur.

Louis Segond Bible 1910

Il se rit du tumulte des villes, Il n'entend pas les cris d'un maître.

French: Louis Segond (1910)

Il se rit du tumulte des villes, Il n'entend pas les cris d'un maître.

French: Martin (1744)

Il se rit du bruit de la ville; il n'entend point les clameurs de l'exacteur;

New American Standard Bible

"He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear.

Références croisées

Job 3:18

Les prisonniers demeurent ensemble tranquilles, ils n'entendent pas la voix de l'exacteur;

Exode 5:13-16

Et les exacteurs les pressaient, disant: Achevez vos ouvrages; à chaque jour sa tache, comme quand il y avait de la paille.

Exode 5:18

Et maintenant, allez, travaillez; on ne vous donnera point de paille, et vous livrerez la quantite de briques.

Job 39:18

Quand elle s'enleve, elle se moque du cheval et de celui qui le monte.

Ésaïe 31:4

Car ainsi m'a dit l'Eternel: Comme le lion, le jeune lion, contre lequel une troupe de bergers est convoquee, rugit sur sa proie, ne s'effraie pas à leur voix, et ne cede pas devant leur multitude, ainsi l'Eternel des armees descendra pour combattre sur la montagne se Sion et sur sa colline.

Ésaïe 58:3

Pourquoi avons-nous jeune, et tu ne l'as pas vu? et avons-nous afflige nos ames, et tu ne le sais pas? Voici, au jour de vos jeunes, vous cherchez votre plaisir, et vous exigez durement tous les travaux qui vous sont dus.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain