Parallel Verses
French: Darby
Tu te riras du desastre et de la faim, et tu n'auras pas peur des betes de la terre;
Louis Segond Bible 1910
Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n'auras pas à redouter les bêtes de la terre;
French: Louis Segond (1910)
Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n'auras pas à redouter les bêtes de la terre;
French: Martin (1744)
Tu riras durant le pillage et durant la famine, et tu n'auras point peur des bêtes sauvages.
New American Standard Bible
"You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of wild beasts.
Sujets
Références croisées
Ézéchiel 34:25
Et je ferai avec eux une alliance de paix, et je mettrai fin aux betes mauvaises dans le pays; et ils habiteront dans le desert en securite, et dormiront dans les forets.
Ésaïe 35:9
Il n'y aura pas là de lion, et une bete qui dechire n'y montera pas et n'y sera pas trouvee; mais les rachetes y marcheront.
Ésaïe 65:25
Le loup et l'agneau paitront ensemble, et le lion mangera de la paille comme le boeuf; et la poussiere sera la nourriture du serpent. On ne fera pas de tort, et on ne detruira pas sur toute ma montagne sainte, dit l'Eternel.
2 Rois 19:21
C'est ici la parole que l'Eternel a prononcee contre lui: La vierge, fille de Sion, te meprise, elle se moque de toi; la fille de Jerusalem secoue la tete apres toi.
Psaumes 91:13
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Osée 2:18
Et je ferai pour eux, en ce jour-là, une alliance avec les betes des champs, et avec les oiseaux des cieux, et avec les reptiles du sol; et j'oterai du pays, en les brisant, l'arc et l'epee et la guerre; et je les ferai reposer en securite.