Parallel Verses

French: Darby

Qui fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, des merveilles à ne pouvoir les compter;

Louis Segond Bible 1910

Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;

French: Louis Segond (1910)

Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;

French: Martin (1744)

Qui fait des choses si grandes qu'on ne les peut sonder, [et] tant de choses merveilleuses, qu'il est impossible de les compter.

New American Standard Bible

Who does great and unsearchable things, Wonders without number.

Références croisées

Psaumes 40:5

Tu as multiplie, toi, Eternel mon Dieu, tes oeuvres merveilleuses et tes pensees envers nous; on ne peut les arranger devant toi. Si je veux les declarer et les dire, -elles sont trop nombreuses pour les raconter.

Job 9:10

Il fait de grandes choses qu'on ne saurait sonder, et des merveilles à ne pouvoir les compter.

Job 37:5

*Dieu tonne merveilleusement de sa voix, faisant de grandes choses que nous ne comprenons pas.

Psaumes 72:18

Beni soit l'Eternel, Dieu, le Dieu d'Israel, qui seul fait des choses merveilleuses!

Romains 11:33

O profondeur des richesses et de la sagesse et de la connaissance de Dieu! Que ses jugements sont insondables, et ses voies introuvables!

Job 11:7-9

Peux-tu, en sondant, decouvrir ce qui est en +Dieu, ou decouvriras-tu parfaitement le Tout-puissant?

Job 26:5-14

Les trepasses tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.

Job 42:3

Qui est celui-ci qui, sans connaissance, voile le conseil? J'ai donc parle, et sans comprendre, de choses trop merveilleuses pour moi, que je ne connaissais pas.

Psaumes 86:10

Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.

Psaumes 139:18

Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me reveille, je suis encore avec toi.

Ésaïe 40:28

Ne sais-tu pas, n'as-tu pas entendu, que le Dieu d'eternite, l'Eternel, createur des bouts de la terre, ne se lasse pas et ne se fatigue pas? On ne sonde pas son intelligence.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org