Parallel Verses

French: Martin (1744)

Lesquels, au temps que la chaleur donne dessus, défaillent; quand ils sentent la chaleur, ils disparaissent de leur lieu;

Louis Segond Bible 1910

Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.

French: Darby

Au temps ou ils se resserrent ils tarissent, quand la chaleur les frappe ils disparaissent de leur lieu:

French: Louis Segond (1910)

Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.

New American Standard Bible

"When they become waterless, they are silent, When it is hot, they vanish from their place.

Références croisées

1 Rois 17:1

Alors Elie Tisbite, [l'un de ceux] qui s'étaient habitués à Galaad, dit à Achab : L'Eternel le Dieu d'Israël, en la présence duquel je me tiens, est vivant, qu'il n'y aura ces années-ci ni rosée ni pluie, sinon à ma parole.

Job 24:19

[Comme] la sécheresse et la chaleur consument les eaux de neige, [ainsi] le sépulcre [ravira] les pécheurs.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

16 Lesquels on ne voit point à cause de la glace, et sur lesquels s'entasse la neige; 17 Lesquels, au temps que la chaleur donne dessus, défaillent; quand ils sentent la chaleur, ils disparaissent de leur lieu; 18 Lesquels serpentant çà et là par les chemins, se réduisent à rien, et se perdent.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org