Parallel Verses

French: Martin (1744)

L'âne sauvage braira-t-il après l'herbe, et le bœuf mugira-t-il après son fourrage?

Louis Segond Bible 1910

L'âne sauvage crie-t-il auprès de l'herbe tendre? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?

French: Darby

L'ane sauvage brait-il aupres de l'herbe? Le boeuf mugit-il aupres de son fourrage?

French: Louis Segond (1910)

L'âne sauvage crie-t-il auprès de l'herbe tendre? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?

New American Standard Bible

"Does the wild donkey bray over his grass, Or does the ox low over his fodder?

Références croisées

Psaumes 42:1

Maskil des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Comme le cerf brame après le courant des eaux, ainsi mon âme soupire ardemment après toi, ô Dieu!

Psaumes 104:14

Il fait germer le foin pour le bétail, et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir le pain de la terre;

Jérémie 14:6

Et les ânes sauvages se sont tenus sur les lieux élevés, ils ont attiré l'air comme des dragons; leurs yeux sont consumés, parce qu'il n'y a point d'herbe.

Joël 1:18-20

Ô combien ont gémi les bêtes, et dans quelle peine ont été les troupeaux de bœufs, parce qu'ils n'ont point de pâturage! Aussi les troupeaux de brebis sont désolés.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 Parce que les flèches du Tout-puissant sont au dedans de moi; mon esprit en suce le venin; les frayeurs de Dieu se dressent en bataille contre moi. 5 L'âne sauvage braira-t-il après l'herbe, et le bœuf mugira-t-il après son fourrage? 6 Mangera-t-on sans sel ce qui est fade? trouvera-t-on de la saveur dans le blanc d'un œuf?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain