Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
L'âne sauvage crie-t-il auprès de l'herbe tendre? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?
French: Darby
L'ane sauvage brait-il aupres de l'herbe? Le boeuf mugit-il aupres de son fourrage?
French: Louis Segond (1910)
L'âne sauvage crie-t-il auprès de l'herbe tendre? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?
French: Martin (1744)
L'âne sauvage braira-t-il après l'herbe, et le bœuf mugira-t-il après son fourrage?
New American Standard Bible
"Does the wild donkey bray over his grass, Or does the ox low over his fodder?
Références croisées
Psaumes 42:1
Au chef des chantres. Cantique des fils de Koré. Comme une biche soupire après des courants d'eau, Ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu!
Psaumes 104:14
Il fait germer l'herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l'homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
Jérémie 14:6
Les ânes sauvages se tiennent sur les lieux élevés, Aspirant l'air comme des serpents; Leurs yeux languissent, parce qu'il n'y a point d'herbe.
Joël 1:18-20
Comme les bêtes gémissent! Les troupeaux de boeufs sont consternés, Parce qu'ils sont sans pâturage; Et même les troupeaux de brebis sont en souffrance.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
4 Car les flèches du Tout Puissant m'ont percé, Et mon âme en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi. 5 L'âne sauvage crie-t-il auprès de l'herbe tendre? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage? 6 Peut-on manger ce qui est fade et sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d'un oeuf?