Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Comme la nuée se dissipe et s'en va, Celui qui descend au séjour des morts ne remontera pas;

Louis Segond Bible 1910

Comme la nuée se dissipe et s'en va, Celui qui descend au séjour des morts ne remontera pas;

French: Darby

La nuee disparait et s'en va; ainsi celui qui descend au sheol n'en remonte pas,

French: Martin (1744)

[Comme] la nuée se dissipe et s'en va, ainsi celui qui descend au sépulcre ne remontera plus.

New American Standard Bible

"When a cloud vanishes, it is gone, So he who goes down to Sheol does not come up.

Références croisées

2 Samuel 12:23

Maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Puis-je le faire revenir? J'irai vers lui, mais il ne reviendra pas vers moi.

Job 30:15

Les terreurs m'assiègent; Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage.

2 Samuel 14:14

Il nous faut certainement mourir, et nous serons comme des eaux répandues à terre et qui ne se rassemblent plus; Dieu n'ôte pas la vie, mais il désire que le fugitif ne reste pas banni de sa présence.

Job 10:21

Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort,

Job 11:8

Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu?

Job 14:10-14

Mais l'homme meurt, et il perd sa force; L'homme expire, et où est-il?

Job 16:22

Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas.

Job 37:11

Il charge de vapeurs les nuages, Il les disperse étincelants;

Psaumes 39:13

Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m'en aille et que ne sois plus!

Ésaïe 38:11

Je disais: Je ne verrai plus l'Eternel, L'Eternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org