Parallel Verses

French: Darby

Si tu recherches *Dieu et que tu supplies le Tout-puissant,

Louis Segond Bible 1910

Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout Puissant;

French: Louis Segond (1910)

Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout-Puissant;

French: Martin (1744)

[Mais] si tu recherches le [Dieu] Fort de bon matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant;

New American Standard Bible

"If you would seek God And implore the compassion of the Almighty,

Références croisées

Job 11:13

Si tu prepares ton coeur et que tu etendes tes mains vers lui,

2 Chroniques 33:12-13

Et quand il fut dans la detresse, il implora l'Eternel, son Dieu, et s'humilia beaucoup devant le Dieu de ses peres, et le pria;

Job 5:8

Mais moi je rechercherai *Dieu, et devant Dieu je placerai ma cause, -

Job 22:21-30

Reconcilie-toi avec Lui, je te prie, et sois en paix: ainsi le bonheur t'arrivera.

Ésaïe 55:6-7

Cherchez l'Eternel tandis qu'on le trouve; invoquez-le pendant qu'il est proche.

Matthieu 7:7-8

Demandez, et il vous sera donne; cherchez, et vous trouverez; heurtez, et il vous sera ouvert;

Hébreux 3:7-8

C'est pourquoi, -comme dit l'Esprit Saint: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,

Jacques 4:7-10

Resistez au diable, et il s'enfuira de vous.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 Si tes fils ont peche contre lui, il les a aussi livres en la main de leur transgression. 5 Si tu recherches *Dieu et que tu supplies le Tout-puissant, 6 Si tu es pur et droit, certainement il se reveillera maintenant en ta faveur, et rendra prospere la demeure de ta justice;

Nombre de mots de la traduction 0 dans Job 8:5

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org