Parallel Verses

French: Darby

Et lorsqu'ils eurent amene ces rois à Josue, il arriva que Josue appela tous les hommes d'Israel, et dit aux capitaines des hommes de guerre qui avaient marche avec lui: Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces rois. Et ils s'approcherent, et mirent leurs pieds sur leurs cous.

Louis Segond Bible 1910

Lorsqu'ils eurent amené ces rois devant Josué, Josué appela tous les hommes d'Israël, et dit aux chefs des gens de guerre qui avaient marché avec lui: Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces rois. Ils s'approchèrent, et ils mirent les pieds sur leurs cous.

French: Louis Segond (1910)

Lorsqu'ils eurent amené ces rois devant Josué, Josué appela tous les hommes d'Israël, et dit aux chefs des gens de guerre qui avaient marché avec lui: Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces rois. Ils s'approchèrent, et ils mirent les pieds sur leurs cous.

French: Martin (1744)

Et après qu'ils eurent amené à Josué ces cinq Rois hors de la caverne, Josué appela tous les hommes d'Israël, et dit aux Capitaines des gens de guerre qui étaient allés avec lui : Approchez-vous, mettez vos pieds sur le cou de ces Rois; et ils s'approchèrent, et mirent leurs pieds sur leur cou.

New American Standard Bible

When they brought these kings out to Joshua, Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who had gone with him, "Come near, put your feet on the necks of these kings." So they came near and put their feet on their necks.

Références croisées

Malachie 4:3

Et vous foulerez les mechants, car ils seront de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je ferai, dit l'Eternel des armees.

Psaumes 110:1

L'Eternel a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.

Deutéronome 33:29

Tu es bienheureux, Israel! Qui est comme toi, un peuple sauve par l'Eternel, le bouclier de ton secours et l'epee de ta gloire? Tes ennemis dissimuleront devant toi, et toi, tu marcheras sur leurs lieux eleves.

Juges 8:20

Et il dit à Jether, son premier-ne: Leve-toi, tue-les. Mais le jeune garçon ne tirait pas son epee, parce qu'il avait peur, car il etait encore un jeune garçon.

Psaumes 2:8-12

Demande-moi, et je te donnerai les nations pour heritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre;

Psaumes 18:40

Et tu as fait que mes ennemis m'ont tourne le dos; et ceux qui me haissaient, je les ai detruits.

Psaumes 91:13

Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.

Psaumes 107:40

Il verse le mepris sur les nobles, et les fait errer dans un desert ou il n'y a pas de chemin;

Psaumes 110:5

Le Seigneur, à ta droite, brisera les rois au jour de sa colere.

Psaumes 149:8-9

Pour lier leurs rois de chaines, et leurs nobles de ceps de fer;

Ésaïe 26:5-6

Car il abat ceux qui habitent en haut; il abaisse la ville haut elevee, il l'abaisse jusqu'en terre, il la fait descendre jusque dans la poussiere:

Ésaïe 60:11-12

Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermees ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportees les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenes.

Romains 16:20

Or le Dieu de paix brisera bientot Satan sous vos pieds. Que la grace de notre Seigneur Jesus Christ soit avec vous!

Apocalypse 2:26-27

Et celui qui vaincra, et celui qui gardera mes oeuvres jusqu'à la fin, -je lui donnerai autorite sur les nations;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

23 Et ils firent ainsi, et ils lui amenerent hors de la caverne ces cinq rois: le roi de Jerusalem, le roi de Hebron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d'Eglon. 24 Et lorsqu'ils eurent amene ces rois à Josue, il arriva que Josue appela tous les hommes d'Israel, et dit aux capitaines des hommes de guerre qui avaient marche avec lui: Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces rois. Et ils s'approcherent, et mirent leurs pieds sur leurs cous. 25 Et Josue leur dit: Ne craignez point, et ne soyez pas effrayes; fortifiez-vous, et soyez fermes; car l'Eternel fera ainsi à tous vos ennemis contre lesquels vous combattez.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org