Parallel Verses
French: Darby
Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, comme des beliers avec des boucs.
Louis Segond Bible 1910
Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, Comme des béliers et des boucs.
French: Louis Segond (1910)
Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, Comme des béliers et des boucs.
French: Martin (1744)
Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, et comme [on y mène] les moutons avec les boucs.
New American Standard Bible
"I will bring them down like lambs to the slaughter, Like rams together with male goats.
Références croisées
Jérémie 50:27
Tuez tous ses taureaux; qu'ils descendent à la tuerie. Malheur à eux! car leur jour est venu, le temps de leur visitation.
Psaumes 37:20
Car les mechants periront, et les ennemis de l'Eternel comme la graisse des agneaux; ils s'en iront, comme la fumee ils s'en iront.
Psaumes 44:22
Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, nous sommes estimes comme des brebis de tuerie.
Ésaïe 34:6
L'epee de l'Eternel est pleine de sang; elle est engraissee de graisse, du sang des agneaux et des boucs, de la graisse des rognons des beliers; car l'Eternel a un sacrifice à Botsra, et une grande tuerie dans le pays d'Edom.
Ézéchiel 39:18
Vous mangerez la chair des forts, et vous boirez le sang des princes de la terre, -des beliers, des agneaux, des boucs, des boeufs, tous, betes grasses de Basan.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
39 Quand ils seront echauffes, je preparerai leur breuvage, et je les enivrerai, afin qu'ils s'egayent, et qu'ils dorment d'un sommeil perpetuel et ne se reveillent plus, dit l'Eternel. 40 Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, comme des beliers avec des boucs. 41 Comment a ete prise Sheshac, et comment la louange de toute la terre a-t-elle ete saisie! Comment Babylone est-elle devenue un sujet d'etonnement parmi les nations!