Parallel Verses

French: Darby

Et la peau du taureau et toute sa chair, avec sa tete, et ses jambes, et son interieur, et sa fiente,

Louis Segond Bible 1910

Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments,

French: Louis Segond (1910)

Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments,

French: Martin (1744)

Mais quant à la peau du veau et toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles, et sa fiente,

New American Standard Bible

'But the hide of the bull and all its flesh with its head and its legs and its entrails and its refuse,

Sujets

Références croisées

Nombres 19:5

et on brulera la genisse devant ses yeux: on brulera sa peau, et sa chair, et son sang, avec sa fiente.

Exode 29:14

et tu bruleras au feu, hors du camp, la chair du taureau, et sa peau, et sa fiente: c'est un sacrifice pour le peche.

Lévitique 4:21

Et on emportera le taureau hors du camp, et on le brulera comme on a brule le premier taureau: c'est un sacrifice pour le peche pour la congregation.

Lévitique 6:30

Nul sacrifice pour le peche dont le sang sera porte dans la tente d'assignation pour faire propitiation dans le lieu saint, ne sera mange; il sera brule au feu.

Lévitique 8:14-17

Et il fit approcher le taureau du sacrifice pour le peche, et Aaron et ses fils poserent leurs mains sur la tete du taureau du sacrifice pour le peche;

Lévitique 9:8-11

Et Aaron s'approcha de l'autel, et egorgea le veau du sacrifice pour le peche, qui etait pour lui;

Lévitique 16:27

Et on transportera hors du camp le taureau du sacrifice pour le peche et le bouc du sacrifice pour le peche, desquels le sang aura ete porte dans le lieu saint pour faire propitiation, et on brulera au feu leur peau, et leur chair, et leur fiente.

Psaumes 103:12

Autant l'orient est loin de l'occident, autant il a eloigne de nous nos transgressions.

Hébreux 13:11-13

car les corps des animaux dont le sang est porte, pour le peche, dans les lieux saints, par le souverain sacrificateur, sont brules hors du camp.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

10 comme on les leve du boeuf du sacrifice de prosperites: et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel de l'holocauste. 11 Et la peau du taureau et toute sa chair, avec sa tete, et ses jambes, et son interieur, et sa fiente, 12 tout le taureau, il l'emportera hors du camp, dans un lieu net, là ou l'on verse les cendres, et il le brulera sur du bois, au feu; il sera brule au lieu ou l'on verse les cendres.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org