Parallel Verses
French: Darby
car le Saint Esprit vous enseignera à l'heure meme ce qu'il faudra dire.
Louis Segond Bible 1910
car le Saint Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire.
French: Louis Segond (1910)
car le Saint-Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire.
French: Martin (1744)
Car le Saint-Esprit vous enseignera dans ce même instant ce qu'il faudra dire.
New American Standard Bible
for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say."
Références croisées
Luc 21:15
moi je vous donnerai une bouche et une sagesse, à laquelle tous vos adversaires ne pourront repondre ou resister.
Matthieu 10:20
car ce n'est pas vous qui parlez, mais c'est l'Esprit de votre Pere qui parle en vous.
Exode 4:11
Et l'Eternel lui dit: Qui est-ce qui a donne une bouche à l'homme? ou qui a fait le muet, ou le sourd, ou le voyant, ou l'aveugle? N'est-ce pas moi, l'Eternel?
Actes 4:8
Alors Pierre, etant rempli de l'Esprit Saint, leur dit: Chefs du peuple et anciens d'Israel,
Actes 6:10
Et ils ne pouvaient pas resister à la sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait.
Actes 7:2-53
Et il dit: Hommes freres et peres, ecoutez: Le Dieu de gloire apparut à notre pere Abraham, lorsqu'il etait en Mesopotamie, avant qu'il habitat en Charran,
Actes 7:55
Mais lui, etant plein de l'Esprit Saint, et ayant les yeux attaches sur le ciel, vit la gloire de Dieu, et Jesus debout à la droite de Dieu;
Actes 26:1-32
Et Agrippa dit à Paul: Il t'est permis de parler pour toi. Alors Paul, ayant etendu la main, prononça son apologie:
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
11 Et quand ils vous meneront devant les synagogues et les magistrats et les autorites, ne soyez pas en souci comment, ou quelle chose vous repondrez, ou de ce que vous direz; 12 car le Saint Esprit vous enseignera à l'heure meme ce qu'il faudra dire. 13 Et quelqu'un lui dit du milieu de la foule: Maitre, dis à mon frere de partager avec moi l'heritage.