Parallel Verses
French: Darby
Et on vous dira: Voici, il est ici; ou, voilà, il est là. N'y allez pas, et ne les suivez pas.
Louis Segond Bible 1910
On vous dira: Il est ici, il est là. N'y allez pas, ne courez pas après.
French: Louis Segond (1910)
On vous dira: Il est ici, il est là. N'y allez pas, ne courez pas après.
French: Martin (1744)
Et l'on vous dira : voici, il est ici; ou voilà, il est là; [mais] n'y allez point, et ne les suivez point.
New American Standard Bible
"They will say to you, 'Look there! Look here!' Do not go away, and do not run after them.
Références croisées
Luc 21:8
il dit: Prenez garde que vous ne soyez seduits; car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi, et le temps est proche; n'allez point apres eux.
Luc 17:21
et on ne dira pas: Voici, il est ici; ou, voilà, il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.
Matthieu 24:23-26
Alors, si quelqu'un vous dit: Voici, le Christ est ici, ou: Il est là, ne le croyez pas.
Marc 13:21-23
Et alors, si quelqu'un vous dit: Voici, le Christ est ici, ou: Voici, il est là, ne le croyez pas.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
22 Et il dit aux disciples: Les jours viendront ou vous desirerez de voir l'un des jours du fils de l'homme, et vous ne le verrez pas. 23 Et on vous dira: Voici, il est ici; ou, voilà, il est là. N'y allez pas, et ne les suivez pas. 24 Car comme l'eclair qui brille, luit de l'un des cotes de dessous le ciel jusqu'à l'autre cote de dessous le ciel, ainsi sera le fils de l'homme en son jour.