Parallel Verses
French: Darby
Et le bruit de ce fait se repandit à son sujet dans toute la Judee et dans le pays d'alentour.
Louis Segond Bible 1910
Cette parole sur Jésus se répandit dans toute la Judée et dans tout le pays d'alentour.
French: Louis Segond (1910)
Cette parole sur Jésus se répandit dans toute la Judée et dans tout le pays d'alentour.
French: Martin (1744)
Et le bruit de ce [miracle] se répandit dans toute la Judée, et dans tout le pays circonvoisin.
New American Standard Bible
This report concerning Him went out all over Judea and in all the surrounding district.
Références croisées
Matthieu 4:24
Et sa renommee se repandit par toute la Syrie; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui etaient affliges de diverses maladies et de divers tourments, et des demoniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guerit.
Matthieu 9:26
Et le bruit s'en repandit par tout ce pays-là.
Matthieu 9:31
Mais eux, etant partis, repandirent sa renommee dans tout ce pays-là.
Marc 1:28
Et sa renommee se repandit aussitot tout à l'entour dans la Galilee.
Marc 6:14
Et le roi Herode ouit parler de lui, car son nom etait devenu public; et il dit: Jean le baptiseur est ressuscite d'entre les morts; et c'est pourquoi les miracles s'operent par lui.
Luc 7:14
Et s'approchant, il toucha la biere; et ceux qui la portaient s'arreterent; et il dit: Jeune homme, je te dis, leve-toi.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
16 Et ils furent tous saisis de crainte, et ils glorifiaient Dieu, disant: Un grand prophete a ete suscite parmi nous, et Dieu a visite son peuple. 17 Et le bruit de ce fait se repandit à son sujet dans toute la Judee et dans le pays d'alentour. 18 Et les disciples de Jean lui rapporterent toutes ces choses.