Parallel Verses
French: Darby
Et ils le prierent, disant: Envoie-nous dans les pourceaux, afin que nous entrions en eux.
Louis Segond Bible 1910
Et les démons le prièrent, disant: Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux.
French: Louis Segond (1910)
Et les démons le prièrent, disant: Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux.
French: Martin (1744)
Et tous ces démons le priaient, en disant : Envoie-nous dans les pourceaux, afin que nous entrions en eux; et aussitôt Jésus le leur permit.
New American Standard Bible
The demons implored Him, saying, "Send us into the swine so that we may enter them."
Références croisées
Job 1:10-12
Ne l'as-tu pas, toi, entoure de toutes parts d'une haie de protection, lui, et sa maison, et tout ce qui lui appartient? Tu as beni le travail de ses mains, et tu as fait abonder son avoir sur la terre.
Job 2:5
mais etends ta main et touche à ses os et à sa chair: tu verras s'il ne te maudit pas en face.
Luc 22:31-32
Et le Seigneur dit: Simon, Simon, voici, Satan a demande à vous avoir pour vous cribler comme le ble;
2 Corinthiens 2:11
afin que nous ne soyons pas circonvenus par Satan, car nous n'ignorons pas ses desseins.
1 Pierre 5:8
Soyez sobres, veillez: votre adversaire, le diable, comme un lion rugissant, rode autour de vous, cherchant qui il pourra devorer.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
11 Et il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissait. 12 Et ils le prierent, disant: Envoie-nous dans les pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Et aussitot Jesus le leur permit. Et les esprits immondes, sortant, entrerent dans les pourceaux, et le troupeau se rua du haut de la cote dans la mer; or ils etaient environ deux mille; et ils furent etouffes dans la mer.