Parallel Verses
French: Darby
et qui avait beaucoup souffert d'un grand nombre de medecins, et avait depense tout son bien, et n'en avait retire aucun profit, mais plutot allait en empirant,
Louis Segond Bible 1910
Elle avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, elle avait dépensé tout ce qu'elle possédait, et elle n'avait éprouvé aucun soulagement, mais était allée plutôt en empirant.
French: Louis Segond (1910)
Elle avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, elle avait dépensé tout ce qu'elle possédait, et elle n'avait éprouvé aucun soulagement, mais était allée plutôt en empirant.
French: Martin (1744)
Et qui avait beaucoup souffert [entre les mains] de plusieurs médecins, et avait dépensé tout son bien, sans avoir rien profité, mais plutôt était allée en empirant;
New American Standard Bible
and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse--
Références croisées
Job 13:4
pour vous, vous etes des forgeurs de mensonges, des medecins de neant, vous tous!
Psaumes 108:12
Donne-nous du secours pour sortir de detresse; car la delivrance qui vient de l'homme est vaine.
Jérémie 8:22
N'y a-t-il point de baume en Galaad? N'y a-t-il point là de medecin? Car pourquoi n'a-t-on pas applique un appareil de pansement à la fille de mon peuple?
Jérémie 30:12-13
Car ainsi dit l'Eternel: Ta blessure est incurable, ta plaie est difficile à guerir.
Jérémie 51:8
Subitement Babylone est tombee, et elle a ete brisee. Hurlez sur elle, prenez du baume pour sa douleur, peut-etre qu'elle guerira!
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
25 Et une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans, 26 et qui avait beaucoup souffert d'un grand nombre de medecins, et avait depense tout son bien, et n'en avait retire aucun profit, mais plutot allait en empirant, 27 ayant oui parler de Jesus, vint dans la foule par derriere, et toucha son vetement;