Parallel Verses

French: Darby

Et voyant Jesus de loin, il courut et se prosterna devant lui;

Louis Segond Bible 1910

Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,

French: Louis Segond (1910)

Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,

French: Martin (1744)

Mais quand il eut vu Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui.

New American Standard Bible

Seeing Jesus from a distance, he ran up and bowed down before Him;

Références croisées

Psaumes 66:3

Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont terribles! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.

Psaumes 72:9

Les habitants du desert se courberont devant lui, et ses ennemis lecheront la poussiere.

Luc 4:41

Et les demons aussi sortaient de plusieurs, criant et disant: Tu es le Fils de Dieu. Et, les tançant, il ne leur permettait pas de parler, parce qu'ils savaient qu'il etait le Christ.

Actes 16:17

Et marchant apres Paul et nous, elle criait, disant: Ces hommes sont les esclaves du Dieu Tres-haut, qui vous annoncent la voie du salut.

Jacques 2:19

Tu crois que Dieu est un; tu fais bien: les demons aussi croient, et ils frissonnent.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 Et il etait continuellement, de nuit et de jour, dans les sepulcres et dans les montagnes, criant et se meurtrissant avec des pierres. 6 Et voyant Jesus de loin, il courut et se prosterna devant lui; 7 et, criant avec une voix forte, il dit: Qu'il y a-t-il entre moi et toi, Jesus, Fils du Dieu Tres-haut? Je t'adjure par Dieu, ne me tourmente pas.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org