Parallel Verses
French: Darby
Et comme ils s'en allaient, Jesus se mit à dire de Jean aux foules: Qu'etes-vous alles voir au desert? Un roseau agite par le vent?
Louis Segond Bible 1910
Comme ils s'en allaient, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean: Qu'êtes-vous allés voir au désert? un roseau agité par le vent?
French: Louis Segond (1910)
Comme ils s'en allaient, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean: Qu'êtes-vous allés voir au désert? un roseau agité par le vent?
French: Martin (1744)
Et comme ils s'en allaient, Jésus se mit à dire de Jean aux troupes : qu'êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité du vent?
New American Standard Bible
As these men were going away, Jesus began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
Sujets
Références croisées
Éphésiens 4:14
afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottes et emportes çà et là par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habilete à user de voies detournees pour egarer;
Jacques 1:6
qu'il demande avec foi, ne doutant nullement; car celui qui doute est semblable au flot de la mer, agite par le vent et jete çà et là;
Genèse 49:4
Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es monte sur la couche de ton pere; tu l'as alors profanee... Il est monte sur mon lit!
Matthieu 3:1-3
Or, en ces jours-là vient Jean le baptiseur, prechant dans le desert de la Judee,
Matthieu 3:5
Alors Jerusalem, et toute la Judee, et tout le pays des environs du Jourdain, sortaient vers lui;
Matthieu 21:25
Le bapteme de Jean, d'ou etait-il? du ciel, ou des hommes? Et ils raisonnaient en eux-memes, disant: Si nous disons: Du ciel, il nous dira: Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru? Et si nous disons:
Marc 1:3-5
Voix de celui qui crie dans le desert: Preparez le chemin du *Seigneur, faites droits ses sentiers.
Luc 3:3-7
Et il alla dans tout le pays des environs du Jourdain, prechant le bapteme de repentance en remission de peches;
Luc 7:24-30
Et lorsque les messagers de Jean s'en furent alles, il se mit à dire de Jean aux foules: Qu'etes-vous alles voir au desert? Un roseau agite par le vent?
Luc 8:18
Prenez donc garde comment vous entendez; car à quiconque a, il sera donne, et à quiconque n'a pas, cela meme qu'il parait avoir sera ote.
Jean 1:38
Et Jesus se retournant, et voyant qu'ils le suivaient, (1-39) leur dit: Que cherchez-vous? Et il lui dirent: Rabbi (ce qui, interprete, signifie maitre), ou demeures-tu?
Jean 5:35
Celui-là etait la lampe ardente et brillante; et vous, vous avez voulu vous rejouir pour un temps à sa lumiere;
2 Corinthiens 1:17-18
En me proposant donc cela, est-ce que j'aurais use de legerete? Ou les choses que je me propose, me les propose-je selon la chair, en sorte qu'il y ait en moi le oui, oui, et le non, non?