Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et il leur défendit avec menaces de le donner à connaître;
Louis Segond Bible 1910
et il leur recommanda sévèrement de ne pas le faire connaître,
French: Darby
Et il leur defendit expressement de rendre son nom public,
French: Louis Segond (1910)
et il leur recommanda sévèrement de ne pas le faire connaître,
New American Standard Bible
and warned them not to tell who He was.
Références croisées
Matthieu 8:4
Puis Jésus lui dit : prends garde de ne le dire à personne; mais va, et te montre au Sacrificateur, et offre le don que Moïse a ordonné, afin que cela leur serve de témoignage.
Matthieu 9:30
Et leurs yeux furent ouverts; et Jésus leur défendit avec menaces, disant : Prenez garde que personne ne le sache.
Matthieu 17:9
Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur commanda, en disant : ne dites à personne la vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts.
Marc 7:36
Et [Jésus] leur commanda de ne [le] dire à personne; mais plus il le défendait, plus ils le publiaient.
Luc 5:14-15
Et il lui commanda de ne le dire à personne; mais va, lui dit-il, et te montre au Sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a commandé, pour leur servir de témoignage.