Parallel Verses

French: Darby

Et le matin, comme il retournait à la ville, il eut faim.

Louis Segond Bible 1910

Le matin, en retournant à la ville, il eut faim.

French: Louis Segond (1910)

Le matin, en retournant à la ville, il eut faim.

French: Martin (1744)

Or le matin, comme il retournait à la ville, il eut faim.

New American Standard Bible

Now in the morning, when He was returning to the city, He became hungry.

Références croisées

Matthieu 4:2

ayant jeune quarante jours et quarante nuits, apres cela il eut faim.

Matthieu 12:1

En ce temps-là, Jesus allait par les bles, un jour de sabbat; et ses disciples avaient faim, et se mirent à arracher des epis et à manger.

Marc 11:12-14

Et le lendemain, comme ils sortaient de Bethanie, il eut faim.

Marc 11:20-24

Et le matin, comme ils passaient, ils virent le figuier seche depuis les racines.

Luc 4:2

etant tente par le diable quarante jours. Et il ne mangea rien pendant ces jours-là; et lorsqu'ils furent accomplis, il eut faim.

Hébreux 4:15

car nous n'avons pas un souverain sacrificateur qui ne puisse sympathiser à nos infirmites, mais nous en avons un qui a ete tente en toutes choses comme nous, à part le peche.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Et les ayant laisses, il sortit de la ville et s'en alla à Bethanie; et il y passa la nuit. 18 Et le matin, comme il retournait à la ville, il eut faim. 19 Et voyant un figuier sur le chemin, il s'en approcha; et il n'y trouva rien que des feuilles; et il lui dit: Que jamais aucun fruit ne naisse plus de toi! Et à l'instant le figuier secha.

Word Count of 0 Translations in Matthieu 21:18

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain