Parallel Verses

French: Darby

Mais les cultivateurs, voyant le fils, dirent entre eux: Celui-ci est l'heritier; venez, tuons-le, et possedons son heritage.

Louis Segond Bible 1910

Mais, quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux: Voici l'héritier; venez, tuons-le, et emparons-nous de son héritage.

French: Louis Segond (1910)

Mais, quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux: Voici l'héritier; venez, tuons-le, et emparons-nous de son héritage.

French: Martin (1744)

Mais quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux : celui-ci est l'héritier; venez, tuons-le, et saisissons-nous de son héritage.

New American Standard Bible

"But when the vine-growers saw the son, they said among themselves, 'This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance.'

Références croisées

Genèse 37:18-20

Et ils le virent de loin; et avant qu'il fut proche d'eux, ils comploterent contre lui pour le faire mourir.

Psaumes 2:2-8

Les rois de la terre se levent, et les princes consultent ensemble contre l'Eternel et contre son Oint:

Matthieu 2:13-16

Or, apres qu'ils se furent retires, voici, un ange du *Seigneur apparut en songe à Joseph, disant: Leve-toi, prends le petit enfant et sa mere, et fuis en Egypte, et demeure là jusqu'à ce que je te le dise; car Herode cherchera le petit enfant pour le faire perir.

Matthieu 26:3-4

Alors les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple s'assemblerent dans le palais du souverain sacrificateur, appele Caiphe,

Matthieu 27:1-2

Or, quand le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jesus pour le faire mourir.

Marc 12:7-8

Mais ces cultivateurs-là dirent entre-eux: Celui-ci est l'heritier; venez, tuons-le, et l'heritage sera à nous.

Luc 20:14

Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnerent entre eux, disant: Celui-ci est l'heritier, tuons-le, afin que l'heritage soit à nous.

Jean 11:47-53

Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblerent un sanhedrin, et dirent: Que faisons-nous? car cet homme fait beaucoup de miracles.

Actes 4:27-28

Car en effet, dans cette ville, contre ton saint serviteur Jesus que tu as oint, se sont assembles et Herode et Ponce Pilate, avec les nations et les peuples d'Israel,

Actes 5:24-28

Et quand le sacrificateur et le commandant du temple et les principaux sacrificateurs eurent entendu ces paroles, ils furent en perplexite à leur sujet, (ne sachant ce que cela deviendrait.

Hébreux 1:2

à la fin de ces jours-là, nous a parle dans le Fils, qu'il a etabli heritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org