Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et tinrent conseil ensemble pour se saisir de Jésus par finesse, afin de le faire mourir.
Louis Segond Bible 1910
et ils délibérèrent sur les moyens d'arrêter Jésus par ruse, et de le faire mourir.
French: Darby
et tinrent conseil ensemble pour se saisir de Jesus par ruse et le faire mourir;
French: Louis Segond (1910)
et ils délibérèrent sur les moyens d'arrêter Jésus par ruse, et de le faire mourir.
New American Standard Bible
and they plotted together to seize Jesus by stealth and kill Him.
Références croisées
Genèse 3:1
Or le serpent était le plus fin de tous les animaux des champs que l'Eternel Dieu avait faits; et il dit à la femme : Quoi! Dieu a dit, vous ne mangerez point de tout arbre du jardin?
Psaumes 2:2
Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l'Eternel, et contre son Oint.
Matthieu 12:14
Or les Pharisiens étant sortis consultèrent contre lui comment ils feraient pour le perdre.
Matthieu 23:33
Serpents, race de vipères! comment éviterez-vous le supplice de la géhenne?
Actes 7:19
Et qui usant de ruse contre notre nation, maltraita nos pères, jusqu'à leur faire exposer leurs enfants à l'abandon, afin d'en faire périr la race.
Actes 13:10
Ô homme plein de toute fraude et de toute ruse, fils du Démon, ennemi de toute justice, ne cesseras-tu point de renverser les voies du Seigneur qui sont droites?
2 Corinthiens 11:3
Mais je crains, que comme le serpent séduisit Eve par sa ruse, vos pensées aussi ne se corrompent, [en se détournant] de la simplicité qui est en Christ.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
3 Alors les principaux Sacrificateurs, et les Scribes, et les Anciens du peuple s'assemblèrent dans la salle du souverain Sacrificateur, appelé Caïphe; 4 Et tinrent conseil ensemble pour se saisir de Jésus par finesse, afin de le faire mourir. 5 Mais ils disaient : que ce ne soit point durant la Fête, de peur qu'il ne se fasse quelque émotion parmi le peuple.