Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
et ils délibérèrent sur les moyens d'arrêter Jésus par ruse, et de le faire mourir.
French: Darby
et tinrent conseil ensemble pour se saisir de Jesus par ruse et le faire mourir;
French: Louis Segond (1910)
et ils délibérèrent sur les moyens d'arrêter Jésus par ruse, et de le faire mourir.
French: Martin (1744)
Et tinrent conseil ensemble pour se saisir de Jésus par finesse, afin de le faire mourir.
New American Standard Bible
and they plotted together to seize Jesus by stealth and kill Him.
Références croisées
Genèse 3:1
Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs, que l'Éternel Dieu avait faits. Il dit à la femme: Dieu a-t-il réellement dit: Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin?
Psaumes 2:2
Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Éternel et contre son oint? -
Matthieu 12:14
Les pharisiens sortirent, et ils se consultèrent sur les moyens de le faire périr.
Matthieu 23:33
Serpents, race de vipères! comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne?
Actes 7:19
Ce roi, usant d'artifice contre notre race, maltraita nos pères, au point de leur faire exposer leurs enfants, pour qu'ils ne vécussent pas.
Actes 13:10
Homme plein de toute espèce de ruse et de fraude, fils du diable, ennemi de toute justice, ne cesseras-tu point de pervertir les voies droites du Seigneur?
2 Corinthiens 11:3
Toutefois, de même que le serpent séduisit Eve par sa ruse, je crains que vos pensées ne se corrompent et ne se détournent de la simplicité à l'égard de Christ.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
3 Alors les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple se réunirent dans la cour du souverain sacrificateur, appelé Caïphe; 4 et ils délibérèrent sur les moyens d'arrêter Jésus par ruse, et de le faire mourir. 5 Mais ils dirent: Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu'il n'y ait pas de tumulte parmi le peuple.