Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
J'en éprouvai un vif déplaisir, et je jetai hors de la chambre tous les objets qui appartenaient à Tobija;
French: Darby
Et je trouvai cela fort mauvais, et je jetai dehors, hors de la chambre, tous les effets de la maison de Tobija.
French: Louis Segond (1910)
J'en éprouvai un vif déplaisir, et je jetai hors de la chambre tous les objets qui appartenaient à Tobija;
French: Martin (1744)
Ce qui me déplut fort; et je jetai tous les meubles de la maison de Tobija hors de la chambre.
New American Standard Bible
It was very displeasing to me, so I threw all of Tobiah's household goods out of the room.
Références croisées
Esdras 9:3-4
Lorsque j'entendis cela, je déchirai mes vêtements et mon manteau, je m'arrachai les cheveux de la tête et les poils de la barbe, et je m'assis désolé.
Esdras 10:1
Pendant qu'Esdras, pleurant et prosterné devant la maison de Dieu, faisait cette prière et cette confession, il s'était rassemblé auprès de lui une foule très nombreuse de gens d'Israël, hommes, femmes et enfants, et le peuple répandait d'abondantes larmes.
Psaumes 69:9
Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi.
Marc 11:15-17
Ils arrivèrent à Jérusalem, et Jésus entra dans le temple. Il se mit à chasser ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons;
Jean 2:13-17
La Pâque des Juifs était proche, et Jésus monta à Jérusalem.