Parallel Verses

French: Darby

Et si tu agis ainsi avec moi, tue-moi donc, je te prie, si j'ai trouve grace à tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur.

Louis Segond Bible 1910

Plutôt que de me traiter ainsi, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur.

French: Louis Segond (1910)

Plutôt que de me traiter ainsi, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur.

French: Martin (1744)

Que si tu agis ainsi à mon égard, je te prie, si j'ai trouvé grâce devant toi, de me faire mourir, afin que je ne voie point mon malheur.

New American Standard Bible

"So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness."

Références croisées

1 Rois 19:4

Et il s'en alla, lui, dans le desert, le chemin d'un jour, et vint et s'assit sous un genet; et il demanda la mort pour son ame, et dit: C'est assez! maintenant, Eternel, prends mon ame, car je ne suis pas meilleur que mes peres.

Jonas 4:3

et maintenant, Eternel, je t'en prie, prends-moi ma vie, car mieux me vaut la mort que la vie.

Exode 32:32

Et maintenant, si tu pardonnes leur peche...; sinon, efface-moi, je te prie, de ton livre que tu as ecrit.

Job 3:20-22

Pourquoi la lumiere est-elle donnee au miserable, et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'ame,

Job 6:8-10

Oh! si ma demande s'accomplissait, et si +Dieu m'accordait mon desir,

Job 7:15

Et mon ame choisit la suffocation, -plutot la mort que mes os:

Jérémie 15:18

Pourquoi ma douleur est-elle continuelle, et ma plaie, incurable? Elle refuse d'etre guerie. Me serais-tu bien comme une source qui trompe, comme des eaux qui ne sont pas constantes?

Jérémie 20:18

Pourquoi suis-je sorti du ventre, pour voir le trouble et l'affliction, et pour que mes jours se consument dans l'opprobre?

Jonas 4:8-9

Et il arriva que, quand le soleil se leva, Dieu prepara un doux vent d'orient, et le soleil frappa la tete de Jonas, et il defaillait, et il demanda la mort pour son ame, et dit: Mieux me vaut la mort que la vie.

Sophonie 3:15

L'Eternel a eloigne tes jugements, il a ecarte ton ennemi. Le roi d'Israel, l'Eternel, est au milieu de toi: tu ne verras plus le mal.

Philippiens 1:20-24

selon ma vive attente et mon esperance que je ne serai confus en rien, mais qu'avec toute hardiesse, maintenant encore comme toujours, Christ sera magnifie dans mon corps, soit par la vie, soit par la mort.

Jacques 1:4

Mais que la patience ait son oeuvre parfaite, afin que vous soyez parfaits et accomplis, ne manquant de rien.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain