Parallel Verses

French: Darby

Et l'anesse vit l'Ange de l'Eternel, et elle se coucha sous Balaam; et la colere de Balaam s'embrasa, et il frappa l'anesse avec le baton.

Louis Segond Bible 1910

L'ânesse vit l'ange de l'Éternel, et elle s'abattit sous Balaam. La colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec un bâton.

French: Louis Segond (1910)

L'ânesse vit l'ange de l'Eternel, et elle s'abattit sous Balaam. La colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec un bâton.

French: Martin (1744)

Et l'ânesse voyant l'Ange de l'Eternel, se coucha sous Balaam; et Balaam s'en mit en grande colère, et frappa l'ânesse avec son bâton.

New American Standard Bible

When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam; so Balaam was angry and struck the donkey with his stick.

Références croisées

Proverbes 14:16

Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l'assurance.

Proverbes 27:3-4

La pierre est pesante et le sable est lourd; mais l'humeur d'un fou est plus pesante que tous les deux.

Jacques 1:19

Ainsi, mes freres bien-aimes, que tout homme soit prompt à ecouter, lent à parler, lent à la colere;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

26 Et l'Ange de l'Eternel passa plus loin, et se tint dans un lieu etroit ou il n'y avait point de chemin pour se detourner à droite ou à gauche. 27 Et l'anesse vit l'Ange de l'Eternel, et elle se coucha sous Balaam; et la colere de Balaam s'embrasa, et il frappa l'anesse avec le baton. 28 Et l'Eternel ouvrit la bouche de l'anesse, et elle dit à Balaam: Que t'ai-je fait, que tu m'aies frappee ces trois fois?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org