Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et je m'assure en [notre] Seigneur que moi-même aussi je vous irai voir bientôt.
Louis Segond Bible 1910
et j'ai cette confiance dans le Seigneur que moi-même aussi j'irai bientôt.
French: Darby
Mais j'ai confiance dans le Seigneur que, moi-meme aussi, j'irai vous voir bientot;
French: Louis Segond (1910)
et j'ai cette confiance dans le Seigneur que moi-même aussi j'irai bientôt.
New American Standard Bible
and I trust in the Lord that I myself also will be coming shortly.
Références croisées
Romains 15:28-29
Après donc que j'aurai achevé cela, et que j'aurai consigné ce fruit, j'irai en Espagne en passant par vos quartiers.
Philippiens 1:25-26
Et je sais cela comme tout assuré, que je demeurerai, et que je continuerai d'être avec vous tous pour votre avancement, et pour la joie de [votre] foi;
Philippiens 2:19
Or j'espère [avec la grâce] du Seigneur Jésus de vous envoyer bientôt Timothée, afin que j'aie aussi plus de courage quand j'aurai connu votre état.
2 Jean 1:12
Quoique j'eusse plusieurs choses à vous écrire, je ne les ai pas voulu écrire avec du papier et de l'encre, mais j'espère d'aller vers vous, et de vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.
3 Jean 1:14
Mais j'espère de te voir bientôt, et nous parlerons bouche à bouche. (15) Que la paix soit avec toi! les amis te saluent; salue les amis nom par nom.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
23 J'espère donc de l'envoyer dès que j'aurai pourvu à mes affaires. 24 Et je m'assure en [notre] Seigneur que moi-même aussi je vous irai voir bientôt. 25 Mais j'ai cru nécessaire de vous envoyer Epaphrodite mon frère, mon compagnon d'œuvre et mon compagnon d'armes, qui aussi m'a été envoyé de votre part pour me fournir ce dont j'ai eu besoin.