Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
et j'ai cette confiance dans le Seigneur que moi-même aussi j'irai bientôt.
French: Darby
Mais j'ai confiance dans le Seigneur que, moi-meme aussi, j'irai vous voir bientot;
French: Louis Segond (1910)
et j'ai cette confiance dans le Seigneur que moi-même aussi j'irai bientôt.
French: Martin (1744)
Et je m'assure en [notre] Seigneur que moi-même aussi je vous irai voir bientôt.
New American Standard Bible
and I trust in the Lord that I myself also will be coming shortly.
Références croisées
Romains 15:28-29
Dès que j'aurai terminé cette affaire et que je leur aurai remis ces dons, je partirai pour l'Espagne et passerai chez vous.
Philippiens 1:25-26
Et je suis persuadé, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous, pour votre avancement et pour votre joie dans la foi,
Philippiens 2:19
J'espère dans le Seigneur Jésus vous envoyer bientôt Timothée, afin d'être encouragé moi-même en apprenant ce qui vous concerne.
2 Jean 1:12
Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre; mais j'espère aller chez vous, et vous parler de bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.
3 Jean 1:14
J'espère te voir bientôt, et nous parlerons de bouche à bouche. Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
23 J'espère donc vous l'envoyer dès que j'apercevrai l'issue de l'état où je suis; 24 et j'ai cette confiance dans le Seigneur que moi-même aussi j'irai bientôt. 25 J'ai estimé nécessaire de vous envoyer mon frère Épaphrodite, mon compagnon d'oeuvre et de combat, par qui vous m'avez fait parvenir de quoi pourvoir à mes besoins.