Parallel Verses
French: Martin (1744)
Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Louis Segond Bible 1910
Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
French: Darby
Meme dans le rire le coeur est triste; et la fin de la joie, c'est le chagrin.
French: Louis Segond (1910)
Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
New American Standard Bible
Even in laughter the heart may be in pain, And the end of joy may be grief.
Sujets
Références croisées
Ecclésiaste 2:2
J'ai dit touchant le ris : Il est insensé; et touchant la joie : De quoi sert-elle?
Proverbes 5:4
Mais ce qui en provient est amer comme de l'absinthe, et aigu comme une épée à deux tranchants.
Ecclésiaste 2:10-11
Enfin, je n'ai rien refusé à mes yeux de tout ce qu'ils ont demandé, et je n'ai épargné aucune joie à mon cœur; car mon cœur s'est réjoui de tout mon travail; et c'est là tout ce que j'ai eu de tout mon travail.
Ecclésiaste 7:5-6
Il vaut mieux ouïr la répréhension du sage, que d'ouïr la chanson des fous.
Ecclésiaste 11:9
Jeune homme, réjouis-toi en ton jeune âge, et que ton cœur te rende gai aux jours de ta jeunesse, et marche comme ton cœur te mène, et selon le regard de tes yeux; mais sache que pour toutes ces choses Dieu t'amènera en jugement.
Luc 16:25
Et Abraham répondit : mon fils, souviens-toi que tu as reçu tes biens en ta vie, et que Lazare y a eu ses maux; mais il est maintenant consolé, et tu es grièvement tourmenté.
Jacques 4:9
Sentez vos misères, et lamentez, et pleurez; que votre ris se change en pleurs, et votre joie en tristesse.
Apocalypse 18:7-8
Autant qu'elle s'est glorifiée, et qu'elle a été dans les délices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction; car elle dit en son cœur : je siège en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil.