Parallel Verses

French: Darby

Pour te sauver de la femme etrangere, de l'etrangere qui use de paroles flatteuses,

Louis Segond Bible 1910

Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

French: Louis Segond (1910)

Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

French: Martin (1744)

[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;

New American Standard Bible

To deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;

Références croisées

Proverbes 6:24

pour te garder de la mauvaise femme, des flatteries de la langue d'une etrangere.

Proverbes 23:27

car la prostituee est une fosse profonde, et l'etrangere un puits de detresse:

Proverbes 7:5-23

pour te garder de la femme etrangere, de la foraine qui use de paroles flatteuses.

Genèse 39:3-12

Et son seigneur vit que l'Eternel etait avec lui, et que tout ce qu'il faisait, l'Eternel le faisait prosperer en sa main.

Néhémie 13:26-27

Salomon, roi d'Israel, n'a-t-il pas peche en cela? Or, parmi la multitude des nations, il n'y avait point de roi comme lui, et il etait aime de son Dieu, et Dieu le fit roi sur tout Israel: lui aussi, les femmes etrangeres l'ont fait pecher!

Proverbes 5:3-20

Car les levres de l'etrangere distillent du miel, et son palais est plus doux que l'huile;

Proverbes 22:14

La bouche des etrangeres est une fosse profonde; celui contre qui l'Eternel est irrite y tombera.

Proverbes 29:5

L'homme qui flatte son prochain etend un filet devant ses pas.

Ecclésiaste 7:26

et j'ai trouve plus amere que la mort la femme dont le coeur est comme des filets et des rets, et dont les mains sont des chaines: celui qui est agreable à Dieu lui echappera, mais celui qui peche sera pris par elle.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org